2013年7月30日 星期二

棒球用語(三)




當打者揮擊投手所投的球時,被擊中的球會有幾種結果:

安打:

英文叫 hit,一壘安打叫 first base hit,二壘安打叫 second base hit,三壘安打叫 third base hit,也可以分別說成 single、 double
triple。如果指的是內野安打,就在hit 前面加一個infield。

例句:

1. The Dodgers need only a double to tie the game. 
     道奇隊只需要一支二壘安打就能追平比分
2. The whole team had only 2 singles in the game against the Reds   
     yesterday.
     全隊昨天在對紅人隊的比賽當中只有兩支一壘安打。

如果一場比賽當中,一直都沒有安打出現,英文就叫no-hitter。

例句:
 Wei-yin Chen had a no-hitter throughout 7 innings.
  陳偉殷投了七局都沒有讓對手擊出安打。 


全壘打:

英文叫紅不讓,對不起,是home run。也可以說成homer,而這個字也可以當動詞來使用。

陽春全壘打的英文叫 solo home run,二分砲叫 2-run home run,三分彈叫 3-run home run,滿貫砲叫grand slam。擊出全壘打,英文是hit a home run.


例句:
1. Jose Bautista hit a solo home run to tie the game in the 9th     
     inning.
     包提斯塔在第九局擊出陽春砲追平比分。
2. Manny Ramirez had 8 home runs when he played in the CPBL.
     曼尼在中職擊出了八支全壘打。
3. Michael Morse homered in the 7th inning to break the tie.
     默爾斯在第七局擊出全壘打,打破了平手的局面。
4. Peng, Cheng-min's grand slam in the 5th inning gave the Brother     Elephants a 6-run lead over the Lamingo Monkeys.
    彭政閔在第五局的滿貫砲使兄弟象領先Lamingo桃猿6分。

接殺:

滾地球(grounder )被接殺,英文叫 ground out。
平飛球(liner) 被接殺,英文叫line out。
高飛球(fly ball)被接殺,英文叫 fly out。

例句:
1. Jeter grounded out in his 4th at bat. 
    吉特第四次打擊時擊出滾地球被接殺。
2. Ad Gonzalez lined out to right fielder Choo. 
    Ad岡薩雷斯擊出平飛球被秋信守接殺。 
3. Furcal flied out to center fielder Campana.
    佛考擊出高飛球被中外野手坎帕納接殺。
     
界外(球):

英文叫 foul ball 

例句:
He has hit foul balls in this at-bat.
他這次的打擊已經打出五次界外了。

界外球除了被守備的球隊接住以外,也有可能被看球的球迷接到。而球迷如果接住原本可由球員接住的球,原本可以判出局的球,卻變成界外球,保住打者的一線生機,有時也因此使戰局發生逆轉。

最有名的一次事件就是2003年的國聯冠軍戰第六戰,小熊隊原本只差五個出局數就可以挺進世界大賽,卻因為第八局的時候,有一位球迷Steve Bartman接住原本可由外野手Mosies Alou接住的球,使得小熊隊原本領先的局面在後來遭到逆轉,
並且輸掉後來的第七戰。在當年,小熊隊已經連續58年無緣世界大賽。

而Steve Bartman也就成為芝加哥的全城公敵。這次的事件被稱為Catching Hell。最上面的影片就是事情發生當時的情形。

棒球有許多造化弄人的故事,就像很多人的人生一樣。但願您在玩味這些故事時,學習棒球的相關英語或任何領域的英語,能讓故事的滋味更為豐富。














沒有留言: